Section 42 Ryan,m Tachelle, Jordan, Katie
If you should have encountered that one, who scorns the beauty of things with the eyes, who does not seize it with any scent, nor with touch, nor with taste, excludes charm with ears, then perhaps I would be for this man, and a few would think that the gods were pleased, on the other hand, many would think them angry. Consequently, this neglected way, having been deserted and blocked may now be left behind to the foliage and thicket. Let some game be given for age, let his youth be more free, let them not refuse all things for pleasures, never let straight reason overcome those truths, occasionally, let desire and pleasure conquer reason, so long as teaching and limitation have these things in this class. A young man protects his own good name, so he does not spoil the good name belonging to an other, so he does not throw away inheritance, so the interest is not slaughtered, so he does not attack against the house and the family of an other, so he does not bring shame upon the pure, dishonor upon the untouched, nor disgrace upon the good, let him not terrify any with violence, nor be involved in conspiracy, and be free from villainy.
At last, when he may have submitted to pleasures, he would have imparted something of time to the game of age and to these inane desires of youth, and before it was too late, he would call himself back to the cares of domestic things, to those of things pertaining to the forum and of things political, so that she, who had, before, looked down with excessive reason, with him needing to make the attempt, would seem to have thrown down and despise him.
At last, when he may have submitted to pleasures, he would have imparted something of time to the game of age and to these inane desires of youth, and before it was too late, he would call himself back to the cares of domestic things, to those of things pertaining to the forum and of things political, so that she, who had, before, looked down with excessive reason, with him needing to make the attempt, would seem to have thrown down and despise him.

7 Comments:
I don't see any major grammatical errors, but I have one translation nit-pick. How exactly does one slaughter interest? Also, who do you think the "she" in the last sentence refers to? Clodia? She doesn't seem to have much reason, just lust. Minerva, perhaps?
This comment has been removed by the author.
in the last clause in the first sentence, "many would think them angry", the verb is translated wrong. It's a future indicitive, not a future subjunctive.
as mentioned in class, the part of the section that says excludes charm with ears should have auribus translated as dative, making it excludes every charm from (the) ears.
I pretty much scoured this translation for 10 minutes, and beside what Adam mentioned, you guys nailed it.
Speaking to the content however, I do have some thoughts. I find myself questioning Cicero tactics here again. I just dont see how make the arguement that Caelius is a Stoic is either logical or true. It's almost as if Cicero is blowing off Caelius' impunities as simply "moderation of moderation." I think it's safe to say that based on what we know, Caelius knew no moderation in any way, as evident by his ordeal with Clodia. I just dont understand how this arguement flew (if it did), with the jury.
this is my section, and i dont need to comment on it, cause its AWESOME!!!
I would have to agree with Adam about the mistranslation of the verb in the last clause of the first sentence. Aside from that small mistake, I think this is a very good translation.
Post a Comment
<< Home